Zusammenfassung
Google hat zwei neue Hilfedokumente zu den übersetzten Suchergebnissen hinzugefügt.
Übersetzte Ergebnisse
In der Anleitung zu den übersetzten Ergebnissen wird erklärt, dass Google Such-Snippets automatisch von der Sprache, in der sie verfasst sind, in die Sprache der Suchergebnisseite übersetzen kann.
„Manchmal kann Google den Titel und die Beschreibung für die Ergebnisse übersetzen, die nicht in der Sprache der Suchanfrage sind“, heißt es in dem Artikel.
„Übersetzte Ergebnisse“ ist eine Funktion der Google-Suche, die es Nutzern ermöglicht, Ergebnisse aus anderen Sprachen in ihrer eigenen Sprache anzuzeigen und die Verlagen helfen kann, ein größeres Publikum zu erreichen.
Die Funktion arbeitet derzeit für Indonesisch, Hindi, Kannada, Malayalam, Tamil und Telugu. Sie wird in der mobilen Suche eingeführt und ist in allen Browsern verfügbar, die die Google-Suche unterstützen.
Sobald der Nutzer auf das übersetzte Ergebnis klickt, erfolgt die gesamte weitere Interaktion mit der Seite über Google Translate. Die Webmaster können diese Funktion deaktivieren, indem sie das Attribut notranslate als Robots-Meta-Tag verwenden.
Werbenetzwerke und Google Translate
Das zweite Dokument, „Enabling your ad network to work with translation-related Google Search features“, erklärt, wie Google Ads mit den übersetzungsbezogenen Google-Suchfunktionen funktioniert. Mit anderen Worten: Wenn Seiten über Google Translate aufgerufen werden, werden nicht nur der Text, sondern auch die Anzeigen übersetzt. Das Papier enthält ebenso umfangreiche technische Einzelheiten.
Was das in der Praxis bedeutet
Für Betreiber mehrsprachiger Websites ist das vor allem ein Hinweis darauf, dass Übersetzung in der Suche nicht nur eine Komfortfunktion ist. Sie beeinflusst, wie Inhalte, Snippets und sogar Werbeelemente wahrgenommen werden. Wer international sichtbar sein will, sollte deshalb genauer hinschauen, wie die eigene Seite in übersetzten Suchumgebungen erscheint.
- Prüfen Sie, ob wichtige Inhalte auch in übersetzten Snippets verständlich bleiben.
- Behalten Sie im Blick, ob Anzeigen und Seitenelemente in der Übersetzung sauber dargestellt werden.
- Nutzen Sie das notranslate-Attribut nur dort, wo eine Übersetzung tatsächlich nicht sinnvoll ist.
| Thema | Relevanz |
|---|---|
| Übersetzte Suchergebnisse | Erhöhen die Sichtbarkeit über Sprachgrenzen hinweg |
| Google Translate | Übernimmt die weitere Interaktion nach dem Klick |
| notranslate | Ermöglicht das gezielte Deaktivieren der Übersetzung |
Unterm Strich zeigt Google damit einmal mehr, wie eng Suche, Übersetzung und Nutzererlebnis inzwischen zusammenhängen. Für viele Websites ist das keine Randnotiz, sondern ein Detail, das im Alltag durchaus Wirkung entfalten kann.